|
Цитата:
|
Или это
Оригинал Стаття 32. Державна мова у сфері реклами 1. Мовою реклами в Україні є державна мова. 2. У друкованих засобах масової інформації, що видаються однією з офіційних мов Європейського Союзу, допускається розміщення реклами тією мовою, якою видається такий друкований засіб масової інформації. 3. Мовою реклами на телебаченні і радіо є державна мова. Перевод 2. В печатных средствах массовой информации, издаваемых одним из официальных языков Европейского Союза, допускается размещение рекламы на том языке, которым выдается такой печатное средство массовой информации. 3. Языке рекламы на телевидении и радио является государственный язык. Тр есть опять хоть на немецком, тольк не на русском, которым владеет 90% населения и для кого он родной. ---------- Цитата:
|
Цитата:
Не зря наши пользователи еще с 90-х изучали английский.Переводы были либо корявые, либо на русский их не было вовсе. Опять же: что напрягает?Как было, так и осталось. |
Тут то же интересно, оказываеться официальные названия на табличках гос организаций крыма могут быть хоть на английском, но не на русском.
Спасибо лансеру и гуглу. Оригинал 4. Поряд з державною мовою офіційні назви органів державної влади, органів влади Автономної Республіки Крим та органів місцевого самоврядування, підприємств, установ та організацій державної і комунальної форм власності можуть позначатися англійською мовою. На вивісках та офіційних бланках назви, виконані англійською мовою, подаються з правого боку або внизу. 4. Наряду с государственным языком официальные названия органов государственной власти, органов власти Автономной Республики Крым и органов местного самоуправления, предприятий, учреждений и организаций государственной и коммунальной форм собственности могут сказываться на английском языке. На вывесках и официальных бланках названия, выполнены на английском языке, подаются с правой стороны или внизу. |
Ну и что?
|
И вот что я узнал, оказывается в/на украине есть деление граждан на четыре типа.
Прям фашизм с его унтерменьшами. Державний сертифікат початкового рівня першого ступеня (А1) засвідчує, що особа розуміє і може вживати загальні вирази та найпростіші фрази, необхідні для задоволення конкретних потреб, зокрема представити себе чи іншу особу, запитати і відповісти на запитання про себе (місце проживання, родину, особисті речі тощо); може взаємодіяти на простому рівні, якщо співрозмовник говорить повільно і чітко та готовий допомогти. Державний сертифікат початкового рівня другого ступеня (А2) засвідчує, що особа розуміє та може вживати окремі фрази та широко вживані вирази, пов'язані з конкретними сферами повсякденного життя (елементарна інформація про себе та свою сім'ю, здійснення покупок, місцева географія, працевлаштування тощо); може спілкуватися у ситуації, коли необхідний простий і безпосередній обмін інформацією на звичні теми. Державний сертифікат середнього рівня першого ступеня (В1) засвідчує, що особа розуміє основний зміст чіткої, стандартної інформації на теми, близькі і часто вживані на роботі, у навчанні, під час дозвілля тощо. Рівень знання української мови дає змогу впоратися в більшості ситуацій, що можуть виникнути під час подорожі Україною. Особа може просто і доладно висловлюватися, зокрема на теми, що належать до особистих зацікавлень; здатна описати особистий досвід, події, мрії, плани, надати стислі пояснення щодо точки зору на деякі події. Державний сертифікат середнього рівня другого ступеня (В2) засвідчує, що особа може розуміти основні ідеї комплексного тексту як на конкретну, так і на абстрактну тему, включаючи спеціалізовані дискусії за своїм фахом; може спілкуватися з носіями мови з таким ступенем швидкості та спонтанності, який уможливлює регулярні відносини з ними, не викликаючи труднощів для жодної зі перевод Государственный сертификат начального уровня первой ступени (А1) показывает, что лицо понимает и может употреблять общие выражения и простые фразы, необходимые для удовлетворения конкретных потребностей, в частности представить себя или другого человека, спросить и ответить на вопросы о себе (место жительства, семью, личные вещи и тому подобное); может взаимодействовать на простом уровне, если собеседник говорит медленно и четко и готов помочь. Государственный сертификат начального уровня второй ступени (А2) показывает, что лицо понимает и может употреблять отдельные фразы и широко употребляемые выражения, связанные с конкретными сферами повседневной жизни (элементарная информация о себе и своей семье, осуществления покупок, местная география, трудоустройство и тому подобное); может общаться в ситуации, когда необходим простой и непосредственный обмен информацией на привычные темы. Государственный сертификат среднего уровня первой ступени (В1) удостоверяет, что лицо понимает основное содержание четкой, стандартной информации на темы, близкие и часто употребляемые на работе, в учебе, во время досуга и тому подобное. Уровень знания украинского языка дает возможность справиться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время путешествия Украиной. Лицо может просто и складно выражаться, в частности на темы, относящиеся к личных интересов; способна описать личный опыт, события, мечты, планы, дать краткие пояснения относительно точки зрения на некоторые события. Государственный сертификат среднего уровня второй ступени (В2) удостоверяющий, что лицо может понимать основные идеи комплексного текста как на конкретную, так и на абстрактную тему, включая специализированные дискуссии по своей специальности; может общаться с носителями языка с такой степенью беглости и спонтанности, что делает возможным регулярные отношения с ними, не вызывая трудностей ни для одной из сторон; может четко и обстоятельно высказываться по многим темам, в том числе высказывать свое мнение по определенному вопросу, приводя преимущества и недостатки различных позиций. |
CAUTION, Тебя вроде английский напрягать не должен.
Чего до мовы взьелся? Пусть говорят и пишут на чем хотят.Тебе то что? Могу только посоветовать нашим пользователям иностранной техники и оборудования изучать английский.Лучше технический английский.Никто и никогда не заменит своих знаний. |
Вывод, этот весь закон направлен против русских, русского языка и россии.
Оригинал зважаючи на Концепцію державної мовної політики, затверджену Указом Президента України від 15 лютого 2010 року № 161/2010, яка визначає стратегічні пріоритети в подоланні спричинених багатовіковою асиміляційною політикою колонізаторів та окупантів деформацій національного мовно-культурного і мовно-інформаційного простору та відповідно до якої повноцінне функціонування української мови в усіх сферах суспільного життя на всій території держави є гарантією збереження ідентичності української нації та зміцнення державної єдності України; Перевод учитывая Концепцию государственной языковой политики, утвержденной Указом Президента Украины от 15 февраля 2010 года № 161/2010, которая определяет стратегические приоритеты в преодолении вызванных многовековой асиміляційною политикой колонизаторов и оккупантов деформаций национального языково-культурного и языково-информационного пространства и согласно которой полноценное функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни на всей территории государства является гарантией сохранения идентичности украинской нации и укрепления государственного единства Украины; И теперь, русские, коренные жители Украины, оказывается колонизаторы и оккупанты, ведь на русском незя, а на английском или любом другом языке ЕС пожалуйста. ---------- Выходит что не немцы, ни англичане никогда крым не окупировали, ведь можно писать на любом языке ил языке ЕС, НА ЛЮБОМ КРОМЕ кроме РУССКОГО ЯЗЫКА, значит русские и есть окупанты, коренной народ по закону УКРАИНЫ оккупировал Украину. Выходит гитлер с третьим рейхом никогда украину не оккупировал. |
Цитата:
А если ему ещё и на суржике попробовать объяснить что-то ... например работу пьезофорсунки впрыска Делфи!:biggrin::biggrin::biggrin: |
Ну пиздец!И что?
В чем проблема то? |
Текущее время: 06:38. Часовой пояс GMT +3. |
|
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод:
zCarot