|
IT-форум Общий форум для обсуждения любых проблем с компьютерами, ноутбуками, программным обеспечением и т.п. Установка, настройка, обмен опытом, выбор железа и софта. Ссылки на warez запрещены. |
|
LinkBack | Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
![]() |
#1 (permalink) |
Абориген
Регистрация: 10.07.2016
Сообщений: 1,470
Вы сказали Спасибо: 193
Поблагодарили 2,084 раз(а) в 499 сообщениях
Сказал(а) Фууу!: 36
Сказали Фууу! 8 раз(а) в 8 сообщениях
Откуда: >
|
![]()
Всем доброго здоровья.
Прошу совета по одному, вроде бы, простому вопросу. Имеется, к примеру, компакт-диск. Его нужно перевести. Переводить его нужно потому, что он выполнен филькиной китайской грамотой. Точнее, японской клинописью. Дело в том, что у нас здесь много машин, не имеющих никаких аналогов по мануалам на английском. И таких всё больше. Особенно гибриды. Вот и назрела необходимость в переводе таких дисков. И здесь главная заковыка. Как это делать наиболее производительно. Или каждую страницу печатать в *.pdf и потом переводить (редактировать), или напрямую (переводить) редактировать *.html. Возможны какие-то нюансы. Приведу в качестве примера структуру диска. Последний раз редактировалось dudaps; 26.02.2022 в 22:22.. |
![]() |
![]() |
|
|