Форум по автодиагностике, автосканерам, ремонту, обслуживанию и эксплуатации автомобилей

Форум по автодиагностике, автосканерам, ремонту, обслуживанию и эксплуатации автомобилей (http://autoprogs.ru/index.php)
-   Диагностика Toyota / Lexus | ремонт электроники (http://autoprogs.ru/forumdisplay.php?f=151)
-   -   Перевод Techstream 12.20.XXX (http://autoprogs.ru/showthread.php?t=26346)

Autokent 10.01.2018 11:51

Перевод Techstream 12.20.XXX
 
В этой теме будет идти обсуждение перевода программы Techstream и его тестирование добровольцами.

ВНИМАНИЕ все обсуждение в этой ветке будет уделяться только версии 12.20.ХХХ

Сейчас ведется добровольный набор помощников в группу для перевода.

Вариантов для помощи пока будет 2, может в дальнейшем появятся еще.

1. Присылать свои скрины из программы с указанием на нем перевода того или иного пункта и на основании этого я буду править языковую базу.
Этот вариант доступен для любого пользователя, так как скрины будут сразу проверены в этой ветке.
Все скрины нужно выкладывать через специальные сервисы хостинга картинок типа FastPic и другие.

2. Я создам несколько файлов Exel в которых будут слова и фразы из программы и каждый сможет взять себе кусочек этого файла - все строки будут пронумерованы для удобства.
Этот вариант будет доступен для опытных пользователей, которые будут записаны в группу перевода.

Список группы перевода будет в этом сообщении.
Для записи в группу нужно написать мне в ЛС.

После этого раз в несколько дней или 1 неделю я буду компилировать языковые файлы из базы и выкладывать их в этой ветке для тестирования и вычитывания перевода.
Уверен что после тестирования понадобятся правки перевода - без ошибок и опечаток не бывает.

Мое предложение - начать с перевода языковой базы интерфейса программы.

Стоит так же отметить жесткие рамки интерфейса самой программы - не всегда текст может помещаться на кнопке или пункте меню в русском варианте и поэтому надо придерживаться количества символов английского варианта +- 20%

Autokent 10.01.2018 17:14

Первые пробы :)
 
В общем на данный момент есть не большое продвижение по переводу интерфейса.

Вот скрин:

Для просмотра ссылок или изображений в данном разделе, у Вас должно быть не менее 15 сообщение(ий). Сейчас у Вас 0 сообщение(ий).


Вот ссылка на руссификатор:
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

Напоминаю что версия нужна 12.20.024

Жду замечания и предложения.
Некоторые пункты не перевел, потому что не знаю как должно быть грамотнее и компактнее.
Поэтому и завел эту ветку для обсуждения всего процесса.

jeny 10.01.2018 17:41

а со старой версии (где есть русификатор ) выдернуть не получится ?

Autokent 10.01.2018 18:55

Цитата:

Сообщение от jeny (Сообщение 664453)
а со старой версии (где есть русификатор ) выдернуть не получится ?

Не получится.
Нельзя обратно конвертировать готовую языковую базу.
Будет даже проблема в дальнейшем перенести перевод из этой версии в следующую, потому что индексы каждой строки будут другие.
Очень не удобная система конечно получилась у разработчиков.
Но скорее всего в скором будущем им придется отказаться от допиливания своего старого велосипеда и писать программу с нуля на более современных языках программирования с применением современных средств разработки ПО.

asdASD 10.01.2018 19:50

Русификатор скачал, скажите пожалуйста,как им пользоваться. Спасибо.

Autokent 10.01.2018 20:45

Цитата:

Сообщение от asdASD (Сообщение 664490)
Русификатор скачал, скажите пожалуйста,как им пользоваться. Спасибо.

Установить сначала версию программы 12.20.024
После установки запустить руссификатор и дождаться окончания его установки.
После этого запустить программу и выбрать в ней русский язык.

На всякий случай ссылка на версию программы 12.20.024:
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]
_https://yadi.sk/d/FaH2HkaI3LX9kS

asdASD 10.01.2018 21:07

Цитата:

Сообщение от Autokent (Сообщение 664502)
Установить сначала версию программы 12.20.024
После установки запустить руссификатор и дождаться окончания его установки.
После этого запустить программу и выбрать в ней русский язык.

На всякий случай ссылка на версию программы 12.20.024:
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]
_https://yadi.sk/d/FaH2HkaI3LX9kS

У меня установлена эта версия программы скачанная с сайта Валентина. Это тоже самое? И скажите пожалуйста, в какую папку поместить русификатор. Спасибо.

Autokent 10.01.2018 21:15

Цитата:

Сообщение от asdASD (Сообщение 664511)
У меня установлена эта версия программы скачанная с сайта Валентина. Это тоже самое? И скажите пожалуйста, в какую папку поместить русификатор. Спасибо.

Это тоже самое.
Руссификатор нужно просто запустить - он сам все поставит в программе.

Не много позже будет выложен новый руссификатор - в нем я разобрался с построением много-строчного перевода на кнопках и не только.

Autokent 10.01.2018 23:25

Последний на сегодня вариант руссификатора:
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

dudaps 11.01.2018 05:12

Перевод интерфейса и основных моментов работы можно взять просто из моего перевода файла-справки. Там достаточно для того, чтобы начать работать.

Autokent 11.01.2018 23:46

Привет всем!

Предыдущие ссылки на руссификатор не будут работать, потому что на каждую сборку делать отдельную ссылку неудобно.
Теперь будет одна постоянная ссылка на папку, в которуюу будут кидаться свежие компиляции руссификатора.

Вот ссылка на папку в Яндекс Диске:
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

Сегодня ко мне в команду присоединились два хороших специалиста по диагностике.
Один из них за сегодня успел перевести 150 фраз и выражений.
Все они уже включены в сегодняшнюю сборку, так что теперь в программе должен постепенно появляться Великий и Могучий и в процессе диагностики.

В команду перевода очень нужны знающие люди.
Все кто то хочет присоединиться к проекту, пишите мне в ЛС и я все расскажу.
Сейчас мы (группа) можем не зависимо редактировать файл перевода онлайн не мешая друг другу.
Каждый делает свой диапазон строк.
Создана группа в Телеграмме для общения редакторов и обсуждения правильности перевода в спорных ситуациях.

sergei.612 14.01.2018 11:24

Привет, как вам помочь с переводом? Я не силен в техническом английском. Но считаю, стоит по потеть. Т.к. без перевода никак.

Autokent 14.01.2018 11:33

Цитата:

Сообщение от sergei.612 (Сообщение 665647)
Привет, как вам помочь с переводом? Я не силен в техническом английском. Но считаю, стоит по потеть. Т.к. без перевода никак.

Привет.
В таком случае лучше помогать тестированием и замечаниями об ошибках перевода.
Благодарю за желание помочь.

wladimir10 14.01.2018 12:47

Цитата:

Сообщение от sergei.612 (Сообщение 665647)
Привет, как вам помочь с переводом? Я не силен в техническом английском. Но считаю, стоит по потеть. Т.к. без перевода никак.

Цитата:

Сообщение от Autokent (Сообщение 665649)
В таком случае лучше помогать тестированием и замечаниями об ошибках перевода.

В таком формате тоже готов помочь. Рад буду быть полезен. Только нужно установить версию из 12.20.ХХХ.

barm 14.01.2018 17:39

Цитата:

Сообщение от dudaps (Сообщение 664664)
Перевод интерфейса и основных моментов работы можно взять просто из моего перевода файла-справки. Там достаточно для того, чтобы начать работать.

Подскажите пожалуйста, где этот файлик можно почитать?

Anton28ru 14.01.2018 18:17

Для всех рынков перевод делаете:smile:?

Autokent 15.01.2018 09:39

Цитата:

Сообщение от Anton28ru (Сообщение 665793)
Для всех рынков перевод делаете:smile:?

Пока перевод доступен только для региона Европа.
Но попробую сделать так же как и в 7 версии - засунуть языковые файлы в другие рынки тоже.
Правда 100% гарантии дать не могу, что все будет ок.

Anton28ru 15.01.2018 09:43

Ясно,спасибо за перевод:thumbup:,
интересна япония,т.к. прули одни:wink:

asdASD 15.01.2018 19:22

Цитата:

Сообщение от barm (Сообщение 665761)
Подскажите пожалуйста, где этот файлик можно почитать?

Посмотрите здесь [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]
Это труды dudaps

Autokent 15.01.2018 20:59

Перевод
 
Выложил очередную компиляцию руссификатора.
Добавилось перевода по интерфейсу и активным тестам.
В общей сложности добавилось около 500 строк и выражений.
Ссылку для загрузки смотреть в моем предыдущем посте:
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

LAIN-TIAN 16.01.2018 20:38

Всем привет.тем кто помогает с переводом программы.да и для работы.думаю пригодится пару страничек.
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

asdASD 17.01.2018 13:46

Может поможет в переводе программы
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

LAIN-TIAN 17.01.2018 21:15

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

Loki_7 18.01.2018 00:10

Хелп отвалился на русском языке.
При переходе на английский справка открывается

olerom 18.01.2018 07:51

Цитата:

Сообщение от Loki_7 (Сообщение 666875)
Хелп отвалился на русском языке.
При переходе на английский справка открывается

Файлик справки который сделал Dudaps закинь в прогу, только сперва переименуй в _ru

Loki_7 18.01.2018 17:12

блинннн.
я вчера целый вечер бился ))) переименовывал но блин написал rus )))

LAIN-TIAN 18.01.2018 20:24

Кто поможет с переводом из программы.вот некоторые строки.
Activate the Precondition2 (Control)
Activate the Permit Cond (A/C)
Activate the Precondition (Control)
Activate the Permit Cond (Amb Tmp)
Activate the Permit Cond (Battery)
Activate the Permit Cond (Engine)

Casper 6791 18.01.2018 22:51

Цитата:

Сообщение от Autokent (Сообщение 665649)
Привет.
В таком случае лучше помогать тестированием и замечаниями об ошибках перевода.
Благодарю за желание помочь.

Я имею возможность потестировать как минимум три крузака два дизельных и бензиновый есть.И пара камрюх.Готов помочь в любом направлении..

dolbybeast 20.01.2018 15:22

Готов принять участие в тестрировании но не могу скачать русификатор т.к. мало сообщений. Можно плз ссылку в личку?

alflash 20.01.2018 19:52

Цитата:

Сообщение от LAIN-TIAN (Сообщение 667091)
Кто поможет с переводом из программы.вот некоторые строки.
Activate the Precondition2 (Control), Activate the Permit Cond (A/C), Activate the Precondition (Control), Activate the Permit Cond (Amb Tmp), Activate the Permit Cond (Battery), Activate the Permit Cond (Engine)

Чтобы соблюдать лексическое единство перевода. Как именно переведены аналогичные для той системы, например, Activate Start Cond (Hood Crtsy) и/или Activate Permit Cond (ABS)?

Apostle-R 22.01.2018 01:26

Готов принять участие в тестировании но не могу скачать русификатор т.к. мало сообщений. Пожалуйста, если можно ссылку в личку?

mac_2b 22.01.2018 05:30

Цитата:

Сообщение от Apostle-R (Сообщение 668171)
Готов принять участие в тестировании но не могу скачать русификатор т.к. мало сообщений. Пожалуйста, если можно ссылку в личку?

_https://yadi.sk/d/aEE8nUyA3RMTsd

Moldovan1 23.01.2018 03:15

Цитата:

Сообщение от LAIN-TIAN (Сообщение 667091)
Кто поможет с переводом из программы.вот некоторые строки.
Activate the Precondition2 (Control)
Activate the Permit Cond (A/C)
Activate the Precondition (Control)
Activate the Permit Cond (Amb Tmp)
Activate the Permit Cond (Battery)
Activate the Permit Cond (Engine)

Activate the Precondition2 - Активировать предварительные условия
Activate the Permit Cond - Активировать разрешение на запуск кондера по
наружной температуры воздуха, по напряжению батареи, по оборотам мотора (или там по мин. крутящего момента).
Конечно была бы машина, я бы намного точнее сказал..... В Молдове было полно Тойот, а здесь совсем мало......

alflash 23.01.2018 06:18

Цитата:

Сообщение от Moldovan1 (Сообщение 668495)
... Activate the Permit Cond - Активировать разрешение на запуск кондера по
наружной температуры воздуха, по напряжению батареи, по оборотам мотора (или там по мин. крутящего момента).
Конечно была бы машина, я бы намного точнее сказал..... В Молдове было полно Тойот, а здесь совсем мало......

Для перевода пользовались только Google Translate?
Оно заметно, что контекстный мануал не открывали :biggrin1:

Может оно и хорошо, что там совсем мало Toyota...

Moldovan1 23.01.2018 13:08

Цитата:

Сообщение от alflash (Сообщение 668501)
Для перевода пользовались только Google Translate?
Оно заметно, что контекстный мануал не открывали :biggrin1:

Может оно и хорошо, что там совсем мало Toyota...

У меня почти весь софт стоит на английском, кроме разве что Forscan, потому что автор русский. VCDS, Inpa, Rheingold, DAS/Xentry на немецком. DDT2000, которым часто пользуюсь на французском. Дамосы читаю тоже без подсказок, а машинки у меня разные. Так исключаются ошибки перевода. Переводчиком не пользуюсь. На всех забугорных форумах (у меня логин везде одинаковый) пишу тексты напрямую. Насчет Techstream-а: был бы скриншот, с контекстом, перевел бы правильнее. Но после таких постов пропадает всякое желание помочь. Как в той поговорке: все вокруг к..., один я Д`артаньян.

PS To Dudaps, который лайкнул предыдущий пост: жду ответа в теме про перепрошивку. Большинство грамотных прошивальщиков разбираются хорошо в механической части мотора, а вот большинство крутильщиков (гаек) в прошивке не бум-бум...

alflash 23.01.2018 15:49

Цитата:

Сообщение от Moldovan1 (Сообщение 668564)
У меня почти весь софт стоит на английском, кроме разве что Forscan, потому что автор русский. VCDS, Inpa, Rheingold, DAS/Xentry на немецком. DDT2000, которым часто пользуюсь на французском. Дамосы читаю тоже без подсказок, а машинки у меня разные. Так исключаются ошибки перевода. Переводчиком не пользуюсь. На всех забугорных форумах (у меня логин везде одинаковый) пишу тексты напрямую. Насчет Techstream-а: был бы скриншот, с контекстом, перевел бы правильнее. Но после таких постов пропадает всякое желание помочь. Как в той поговорке: все вокруг к..., один я Д`артаньян...

1. Была указана прямая и недопустиимая ошибка интерпретации перевода тех функций.
2. Ссылка на некий свой опыт, который никак не связан с тойотой и с techstream, как и перечень сканеров для европейского хлама, - бесполезны, как и "доказателство" якобы правильности своей интерпретации тех текстов, знанием разговорного английского.
3. Про "всех вокруг" сочинили Вы и не стоит таким способом отмазывается от своей ошибки в попытке перевода тех названий функций Techstream..
4. Я считаю, что переводы должны быть профессиональными, иногда и не дословными, и должны соответствовать контексту содержания первоисточника. Естественно, что они не должны основываться на аргументах типа "я так думаю/я так считаю".
И тем более, в переводах не должно быть таких прямых/грубых ошибок в стиле "с точностью до наоборот", как сделанная Вами.

GASCHE 23.01.2018 16:01

Цитата:

Сообщение от alflash (Сообщение 668624)
Я считаю, что перевод (ы) должны быть профессиональными, иногда и не дословными, и должен соответствовать контексту содержания первоисточника.

Поэтому и настороженно отношусь к переводам, так как иногда дословный перевод названия, например, той или иной ошибки в корне отличается от ее описания.

alflash 23.01.2018 16:24

Цитата:

Сообщение от GASCHE (Сообщение 668631)
Поэтому и настороженно отношусь к переводам, так как иногда дословный перевод названия, например, той или иной ошибки в корне отличается от ее описания.

И правильное отношение, особенно к "переУводам" аля made by lame :smile: , которые нередко вводят в заблуждение, и свежий пример чего, был показан.

Приведёте пример перевода "названия" кода неисправности, которое значимо отличается от его описания (давно не сталкивался)?

dudaps 23.01.2018 16:31

Permit Cond- Permit Condition - условия разрешения, допустимые условия, и т.д.
Точный перевод возможен в контексте. Для этого нужно знать этот контекст. Но я, например, со многими вещами не сталкивался, так как ещё просто не было таких "свежих" машин (2013,2014,2015,2016,2017).

alflash 23.01.2018 20:26

Цитата:

Сообщение от dudaps (Сообщение 668641)
Permit Cond- Permit Condition - условия разрешения, допустимые условия, и т.д.
Точный перевод возможен в контексте. Для этого нужно знать этот контекст.

Куда уж точнее ...
Например, Activate the Permit Cond (A/С) как раз и есть разрешение активации некоего действия, не обращая внимание на (состояние) А/С.
Но как по мне, стоило бы добавить к оригиналу сноску/примечание, по которой в хелпе объяснялась бы суть таких действий. Так как, увы, некоторые англо-ам. термины не переводятся на русский одним словом, например, term aka "misfire".

А для грамотного перевода наличие под рукой "свежего" авто совсем и необязательно, достаточно умений пользоваться соответствующим repar manual'ом и простеньким переводчиком :smile:


Текущее время: 17:54. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод:
zCarot
Автодиагностика и автосканеры.