Что-то потянуло пересмотреть старые выступления Задорнова!
Как говорил Австралийский атташе по культуре ни одном языке мира нет такого количества выражений о пьянстве !!!
И так у нас напиваются:
Сапожник - "в стельку"
Плотник - "в доску"
Портной -"в лоскуты"
Охотник - "в дупель"
Писатель - "до ручки"
Железнодорожник - " в дрезину"
Шофер - "в баранку"
Сварщик - "в дугу"
Истопник - "в дрова"
Садовник - " как шланг"
Стекольщик - "в дребезги"
Футболист - "в аут"
Боксёр - "в нокаут"
Экстрасент - "до зелёных чёртиков"
Паталогоанатом - "мертвецки"
Гробовщик - "в усмерть"
Свинопас - "до поросячего визга"
Пожарный - "в дымину"
Электрик - "в отключку"
Мясник - "в сосиску"
Физик - "до потери сопротивления"
Химик - "до выпадения в осадок"
Математик - "в ноль"
Кардиолог - "до потери пульса"
Сантехник - "в какашку"
Мусорщик - "в хлам"
Диагност - "до обнуления памяти"
Моторист - "до выпадения поршней"
Список открытый, дополняйте сами!