Показать сообщение отдельно
Старый 17.04.2018, 13:48   #192 (permalink)
Новичок
 
Регистрация: 28.03.2018
Сообщений: 19
Вы сказали Спасибо: 7
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Сказал(а) Фууу!: 0
Сказали Фууу! 2 раз(а) в 2 сообщениях
Откуда: Екат
По умолчанию

Цитата:
Языковая база для каждой версии разная.
В каждой версии у каждой фразы или слова есть ее индекс.
В новой версии индексы и фразы не совпадают и нужно будет делать импорт из старой базы в новую опираясь на сравнение слов и фраз на английском языке.
Если совпадение полное, то нет проблем.
Но если совпадает только часть фразы, то каждый случай надо просматривать отдельно.
Конвертирование языковой базы для разных версий программы может оказаться самым простым в этом деле (процесс можно автоматизировать за счет создание т.н. памяти переводов). Главное - иметь (создать) квалифицированный первоначальный перевод.
Основная проблема (ИМХО) заключается в отсутствии у заинтересованных лиц доступа к программе локализации (вы упоминали Site Translation Tool?). Одному энтузиасту сложно осилить перевод нескольких десятков тысяч строк, особенно если это хобби...
При наличии свободного доступа к программе локализации уже давно бы появились альтернативные переводы...
Vlad2020 вне форума   Ответить с цитированием