Цитата:
При переводе общепринятых слов целесообразно использовать терминологическую базу Майкрософт и глоссарии переводов известных программ.
«Конфигурация экрана» заменить на «Параметры экрана»
«Проверить обновления» заменить на «Проверка обновлений»
|
Хрен редьки не слаще, или шило на мыло.
Переводом должны заниматься профессионалы, и в диагностики и в знании технического английского . Только в этом случае перевод будет сделан качественно.