Цитата:
Пишите все замечания по переводу в этой теме
|
При переводе общепринятых слов целесообразно использовать терминологическую базу Майкрософт и глоссарии переводов известных программ. Применительно к данному переводу предложил бы:
Кнопку «Выйти» заменить на «Отключиться»
В меню Файл
«Compare File» заменить на «Сравнить файлы»
«Выход из программы» заменить на «Выход»
В меню Функции
«Функции» заменить на «Выполнить»
«Подключение к авто» заменить на «Подключиться к автомобилю»
«Авто выбор авто» заменить на «Автоматически»
«Ручной выбор авто» заменить на «Вручную»
В меню Настройка
«Конфигурация экрана» заменить на «Параметры экрана»
«Проверить обновления» заменить на «Проверка обновлений»
В меню Пользователь
«Выйти» заменить на «Отключиться от автомобиля»
«Предпочтения пользователя» заменить на «Пользовательские настройки» или «Настройки пользователя»
«Выбор бренда» заменить на «Марка автомобиля»
«Выбор Языка» заменить на «Выбор языка»
В меню Помощь
«Помощь» заменить на «Справка»
«Известные проблемы» заменить на «Список известных ошибок»
----------
И еще:
В меню Функции
«Vehicle Configuration» заменить на «Идентификация автомобиля»
В меню TechDoc
«TechDoc» заменить на «Техдокументация»
«TechDoc» Главная страница автомобиля» заменить на «Техдокументация на автомобиль»
«TechDoc Main Page» заменить на «Сайт техдокументации»
«TechDoc Vehicle Inquiry» заменить на «Справочник техдокументации»