Цитата:
Куда уж точнее ...
Например, Activate the Permit Cond (A/С) как раз и есть разрешение активации некоего действия, не обращая внимание на (состояние) А/С.
Но как по мне, стоило бы добавить к оригиналу сноску/примечание, по которой в хелпе объяснялась бы суть таких действий. Так как, увы, некоторые англо-ам. термины не переводятся на русский одним словом, например, term aka "misfire".
А для грамотного перевода наличие под рукой "свежего" авто совсем и необязательно, достаточно умений пользоваться соответствующим repar manual'ом и простеньким переводчиком Для просмотра ссылок или изображений в данном разделе, у Вас должно быть не менее 15 сообщение(ий). Сейчас у Вас 0 сообщение(ий).
|
Активация какого некоего действия? Поднятие температуры наружного воздуха? Или поднятие напряжение сети? Или поднять сильно крутящий момент мотора, притом обороты не трогая? Не обращая внимания на состояние кондиционера? А не разрешение на запуск кондера несмотря на 1) температуру окр. воздуха 2) напряжение сети 3) или к примеру маленький крутящий момент от мотора, что может привести к глушению.
PS Согласен, перевод должен быть в контексте, дайте скрин с данными и переведу правильно.
PPS Покажите перевод made by professional, хочу увидеть, а то как-то в 3 сообщениях все намекаете что все с точностью до наоборот, а свой вариант так и не дали.
----------
Цитата:
Permit Cond- Permit Condition - условия разрешения, допустимые условия, и т.д.
Точный перевод возможен в контексте. Для этого нужно знать этот контекст. Но я, например, со многими вещами не сталкивался, так как ещё просто не было таких "свежих" машин (2013,2014,2015,2016,2017).
|
Насчет контекста, полностью согласен.