Цитата:
Для просмотра ссылок или изображений в данном разделе, у Вас должно быть не менее 15 сообщение(ий). Сейчас у Вас 0 сообщение(ий).
В скобках.
|
1. Правильно ли я понимаю, что 不要 = "ненужный"?
2. А весь текст (点検用コネクタ短絡時、謂整不要) примерно означает, что "
During the inspection, connector for short circuit called (as) Settling (is) unnecessary" или "
Во время проверки, (замыкание в) разъеме для короткого замыкания (контактов), называемого Settling (стабилизация), не нужно"?
Ну вот, пока нет логов, можно и "потренироваться" в японском
Для просмотра ссылок или изображений в данном разделе, у Вас должно быть не менее 15 сообщение(ий). Сейчас у Вас 0 сообщение(ий).