Цитата:
Сообщение от Saint George
Вот я же зашёл и увидел параметры двигателя. Правильно?
|
powertrain тот же гугл и переводит как трансмиссия. хотя правильнее было бы - силовая установка, ну или как-то еще. но не трансмиссия.
Цитата:
Вообще я от AUTOCOM в восторге, а от VCS дурею.
|
странно. не так сильно он отличается от автокома по интерфейсу. правда, заточен исключительно под мышку, ну и функциональные клавиши. перенаправить pgup/pgdn на F7 и F8 кажется - это нужно очень долго думать, видимо. возможно переносили с планшета, а-ля старый бошевский ктс....
Цитата:
Надо приноровиться работать, а тут ещё переводить надо, разговорный английский ещё тяну, а технический нет.
Так что, I'm sorry, I can't. But, thanks to everyone who pitched in and helped.
А в каких мультимарочниках на ПК или автономных хороший перевод?
|
и в автокоме и в VCS перевод вполне хороший. а идеального - просто не бывает. то там ляп, то сям. более того, у того же VCS версии баз на английском - имеют СИЛЬНО более высокие версии. в стиле 6.5 на русском и 7.1 на английском. терминов там не так много, учить не долго ;) я сам в свое время мучался, когда с немецкого на английский переходил. в школе/институте-то английский учил, а вот вся документация, которая появлялась в начале 90х - была на немецком...